1882년, 예루살렘 히브리어 원어민은 한 명이었다

Passage Analysis

Words 172 · Sentences 10 · 언어학

S1
19
S2
18
S3
6
S4
16
S5
18
S6
25
S7
9
S8
24
S9
24
S10
13

Readability 미국 교육 체계의 학년 수준으로 환산한 텍스트 난이도 지표. 평균 문장 길이와 음절 비율 기반 산출 (더 보기)

Flesch-Kincaid: Grade 11.3

Vocabulary Profile (더 보기)

수능기본 83% | 교육과정 기본 어휘

수능핵심 3% | 교육과정 파생형 + 수능 빈출

수능심화 14% | 비교육과정 고급 어휘

원하는 섹션을 선택하여 인쇄하기펼치기

영어 지문

빈칸 만들기 · 복사 · 인쇄펼치기

For nearly two thousand years Hebrew endured in synagogues and scholarly commentaries, yet it was no one's mother tongue. Earlier reformers had assumed that a dead language could be resurrected only through dictionaries, academies, and public schooling. However, Eliezer Ben-Yehuda wagered elsewhere. Arriving in Jerusalem in 1881, he declared his home a zone which no other tongue could enter. His son Itamar Ben-Avi, born on 31 July 1882, became the first native speaker of Hebrew in two millennia. Ben-Yehuda rebuked his wife for a Russian lullaby and allowed the boy no playmates; starved of company, the child named his dog Maher, "fast". The household was not a study but a laboratory. What he proved was that a language revives not in lexicons or committees but in one child's first-language acquisition inside its critical window. Not until Itamar traded Hebrew with children on Jerusalem's streets did the language leave his father's house; by 1922 it was the community's daily speech. Reformers who skip the cradle are building a monument, not a mother tongue.

문장별 해석

영한해석 · 한영해석 · 순서배열 · 끊어읽기펼치기

For nearly two thousand years Hebrew endured in synagogues and scholarly commentaries, yet it was no one's mother tongue.

거의 2천 년 동안 히브리어는 회당과 학자들의 주석 속에서 살아남았지만, 누구의 모어도 아니었다.

Earlier reformers had assumed that a dead language could be resurrected only through dictionaries, academies, and public schooling.

이전의 개혁가들은 죽은 언어란 사전과 학술원, 공교육을 통해서만 되살아날 수 있다고 여겼다.

However, Eliezer Ben-Yehuda wagered elsewhere.

그러나 Eliezer Ben-Yehuda는 다른 곳에 승부를 걸었다.

Arriving in Jerusalem in 1881, he declared his home a zone which no other tongue could enter.

1881년 예루살렘에 도착하자마자, 그는 자신의 집을 다른 어떤 언어도 들어올 수 없는 구역이라고 선언했다.

His son Itamar Ben-Avi, born on 31 July 1882, became the first native speaker of Hebrew in two millennia.

1882년 7월 31일에 태어난 그의 아들 Itamar Ben-Avi는 2천 년 만의 첫 히브리어 모어 화자가 되었다.

Ben-Yehuda rebuked his wife for a Russian lullaby and allowed the boy no playmates; starved of company, the child named his dog Maher, "fast".

Ben-Yehuda는 러시아어 자장가를 불렀다고 아내를 꾸짖었고 아이에게 놀이 친구를 허락하지 않았다. 벗이 없어 굶주린 그 아이는 자신의 개에게 Maher, 곧 '빠른'이라는 이름을 붙였다.

The household was not a study but a laboratory.

그 가정은 서재가 아니라 실험실이었다.

What he proved was that a language revives not in lexicons or committees but in one child's first-language acquisition inside its critical window.

그가 증명한 것은, 언어가 사전이나 위원회가 아니라 결정적 시기 안에서 이루어지는 한 아이의 모어 습득을 통해 되살아난다는 사실이었다.

Not until Itamar traded Hebrew with children on Jerusalem's streets did the language leave his father's house; by 1922 it was the community's daily speech.

Itamar가 예루살렘 거리에서 아이들과 히브리어를 주고받고 나서야 비로소 그 언어는 아버지의 집을 벗어났고, 1922년 무렵에는 공동체의 일상어가 되어 있었다.

Reformers who skip the cradle are building a monument, not a mother tongue.

요람(유아기)을 건너뛰는 개혁가들은 기념비를 세우고 있는 것이지, 모어를 만들고 있는 것이 아니다.

주요 구문

구문 1: 도치 — Not until 부정어 문두 도치 (S9)

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

Not until Itamar traded Hebrew with children on Jerusalem's streets did the language leave his father's house

부정어구(Not until~)가 문두에 오면 주절은 반드시 조동사+주어+본동사 어순으로 도치된다. `Not until [종속절], 조동사+S+V`가 공식. 여기서 주절 동사가 leave라 did the language leave로 바뀌었다. 어법 문제에서 `Not until~ the language left`처럼 도치를 빠뜨리는 오답이 단골. 의미는 "~하고 나서야 비로소 …했다"로, 해석 순서를 거꾸로 잡아야 한다. 빈칸추론에서는 이 도치 뒤의 내용이 주제의 결정적 시점을 지시하므로 정답 단서가 된다.

구문 2: 분사구문 — 현재분사 선두 분사구문 (S4)

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

Arriving in Jerusalem in 1881, he declared his home a zone which no other tongue could enter

분사구문의 의미상 주어는 주절 주어와 일치 → Arriving의 주어는 he(Ben-Yehuda)다. `V-ing ~, S+V` 구조는 "~하면서/~하자마자"로 해석한다. 접속사+주어 생략 시 분사의 태(능동=V-ing, 수동=V-ed)를 묻는 어법 문제가 자주 출제. 또한 `declare + O + O.C`(5형식)에서 O.C 자리에 명사(a zone)가 왔고, 그 뒤 목적격 관계대명사 which가 enter의 목적어(선행사 a zone) 자리를 대신하며 zone을 수식한다. 순서배열에서는 Arriving ~ 1881 같은 시간 표지가 흐름의 기준점이 된다.

구문 3: 분사구문 — 과거분사 선두 분사구문 (S6)

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

starved of company, the child named his dog Maher, 'fast'

과거분사로 시작하는 분사구문은 수동·완료 의미. 원문 복원하면 `(Being) starved of company, the child ~`로 Being이 생략된 꼴이다. 주어 the child가 starve의 대상이므로 수동(V-ed). 어법 문제에서 starving(능동, 잘못)과 starved(수동, 정답)를 가르는 것이 핵심. starve of는 "~이 없어 굶주리다"로, of 뒤에 박탈 대상이 온다. named는 `name + O + O.C`(5형식)로 "O를 O.C로 이름 짓다"의 5형식 동사. 빈칸추론에서 이 분사구문이 결정적 시기의 고립을 상징하는 정답 단서로 기능한다.

구문 4: not A but B / 대조 구문 (S8)

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

a language revives not in lexicons or committees but in one child's first-language acquisition inside its critical window

`not A but B`는 "A가 아니라 B"로, B가 필자의 주장이다. 여기서 A(lexicons or committees)는 S2의 통념(dictionaries, academies)을, B(one child's first-language acquisition)는 S5~S7의 반박 사례를 압축한다. 빈칸추론에서 빈칸이 A 자리에 뚫리면 역접 단서어 없이도 B의 반대로, B 자리에 뚫리면 A의 반대로 추론하는 것이 정답 전략. 앞 문장 What he proved was that~(강조 분열문)과 결합해 S8이 주제문임을 2중으로 표시하고 있어, 글의 요지·주장 문제의 정답 키워드는 반드시 critical window와 first-language acquisition에서 나온다.

단어 정리

뜻 숨기기 · 단어 숨기기 · 단어시험지 제작펼치기
단어 시험지 만들기(영한, 한영 | 예문빈칸, 정답지 | 복사/인쇄)펼치기

시험 단어 (11개) 지문 11

enduremother tongueresurrectacademytonguerebukebe starved oflexiconfirst-language acquisitioncritical windowcradle

미리보기 (0문항)

endure동사
(힘든 상황을) 견디다, 지속되다

For nearly two thousand years Hebrew **endured** in synagogues and scholarly commentaries. (자동사 용법 — "지속되다"로 해석)

mother tongue명사구
모어, 태어나 처음 익힌 언어

yet it was no one's **mother tongue**. (핵심 개념어 — native speaker와 짝을 이룸)

resurrect동사
되살리다, 부활시키다

a dead language could be **resurrected** only through dictionaries (비유적 — 주로 사상·언어·관습 부활에 사용)

academy명사
학술원, 한림원

dictionaries, **academies**, and public schooling (다의어 주의 — 여기서는 "아카데미"가 아니라 언어·학술 관리 기관)

tongue명사
언어, 말 (비유적)

no other **tongue** could enter (다의어 — "혀"의 1차 뜻이 아니라 언어·모어를 의미하는 문학적 용법)

rebuke동사
꾸짖다, 나무라다

Ben-Yehuda **rebuked** his wife for a Russian lullaby (rebuke A for B = B 때문에 A를 꾸짖다)

be starved of관용구
~이 없어 굶주리다, ~을 박탈당하다

**starved of** company, the child named his dog Maher (비유적 — 음식이 아닌 company(벗)가 결핍 대상)

lexicon명사
사전, 어휘 목록

a language revives not in **lexicons** or committees (dictionary의 학술적 동의어 — 핵심 개념어)

first-language acquisition명사구
모어 습득, 제1언어 습득

in one child's **first-language acquisition** inside its critical window (언어학 표준 용어 — 핵심 개념어)

critical window명사구
결정적 시기 (언어 습득이 가능한 유아기 뇌 발달 창)

inside its **critical window** (핵심 개념어 — 주제문 키워드, 빈칸 정답 후보 1순위)

cradle명사
요람 (비유적: 유아기, 기원)

Reformers who skip the **cradle** (비유적 — "유아기 습득 단계"를 함축, 앞 문장 critical window와 호응)