대화 상대가 바뀌어도 절반은 못 알아차린다

Passage Analysis

Words 220 · Sentences 7 · 인지심리

S1
29
S2
44 (30+)
S3
35 (30+)
S4
37 (30+)
S5
25
S6
26
S7
24

Readability 미국 교육 체계의 학년 수준으로 환산한 텍스트 난이도 지표. 평균 문장 길이와 음절 비율 기반 산출 (더 보기)

Flesch-Kincaid: Grade 16.5

Vocabulary Profile (더 보기)

수능기본 92% | 교육과정 기본 어휘

수능핵심 2% | 교육과정 파생형 + 수능 빈출

수능심화 6% | 비교육과정 고급 어휘

원하는 섹션을 선택하여 인쇄하기펼치기

영어 지문

빈칸 만들기 · 복사 · 인쇄펼치기

In a now-classic field experiment conducted at Cornell University in 1998, Daniel Simons and Daniel Levin tested how reliably pedestrians register the very person standing in front of them. An experimenter stopped a passerby to ask for directions, and while the two were talking, a pair of workers rudely passed between them carrying a wooden door, briefly blocking the view; under cover of the door, a second experimenter swapped places with the first. Roughly half of the pedestrians continued the conversation without noticing that they were now speaking to a different person; those who did notice were all from the same age-based social category as the experimenters. Yet when later groups were shown the procedure and asked whether they themselves would have caught the switch, about 83 percent insisted that they certainly would, even though detection rates in comparable real-world studies hovered around 11 percent. This striking gap between confidence and performance likely arises because vision does not store a richly detailed snapshot of the world from moment to moment. Extracting only the gist of a scene, the visual system fills in what it has never actually encoded, relying not on memory but on plausible inference. The mind, in this sense, behaves less like a camera quietly recording the street than like a hurried witness reconstructing it after the fact.

문장별 해석

영한해석 · 한영해석 · 순서배열 · 끊어읽기펼치기

In a now-classic field experiment conducted at Cornell University in 1998, Daniel Simons and Daniel Levin tested how reliably pedestrians register the very person standing in front of them.

오늘날 고전이 된 1998년 코넬 대학교의 한 현장 실험에서, Daniel Simons와 Daniel Levin은 행인들이 바로 자기 앞에 서 있는 사람을 얼마나 확실하게 인지하는지를 검증했다.

An experimenter stopped a passerby to ask for directions, and while the two were talking, a pair of workers rudely passed between them carrying a wooden door, briefly blocking the view; under cover of the door, a second experimenter swapped places with the first.

한 실험자가 행인을 불러 세워 길을 묻고, 두 사람이 대화를 나누는 사이, 인부 두 명이 무례하게도 두 사람 사이로 나무 문짝을 들고 지나가며 잠시 시야를 가렸고, 그 문에 가려진 틈을 타 두 번째 실험자가 첫 번째 실험자와 자리를 바꿨다.

Roughly half of the pedestrians continued the conversation without noticing that they were now speaking to a different person; those who did notice were all from the same age-based social category as the experimenters.

이 행인들 중 대략 절반은 자신이 이제 다른 사람과 이야기하고 있다는 사실을 알아차리지 못한 채 대화를 이어 갔으며, 변화를 알아챈 사람들은 모두 실험자들과 같은 연령대 사회 집단에 속해 있는 것으로 드러났다.

Yet when later groups were shown the procedure and asked whether they themselves would have caught the switch, about 83 percent insisted that they certainly would, even though detection rates in comparable real-world studies hovered around 11 percent.

그러나 이후 다른 집단에게 이 실험 절차를 보여 주고 자신이라면 그 교체를 알아챘겠느냐고 물었을 때, 약 83퍼센트는 자신은 분명히 알아챘을 것이라고 단언했으나, 정작 비슷한 현실 세계 연구들에서 측정된 탐지율은 11퍼센트 언저리에 머물렀다.

This striking gap between confidence and performance likely arises because vision does not store a richly detailed snapshot of the world from moment to moment.

자신감과 실제 수행 사이의 이 놀라운 격차가 생기는 까닭은 아마도 시각이 매 순간 세계를 정밀하게 담은 스냅사진을 저장해 두지는 않기 때문이다.

Extracting only the gist of a scene, the visual system fills in what it has never actually encoded, relying not on memory but on plausible inference.

장면의 요지만을 뽑아낸 채, 시각 체계는 자신이 실제로는 한 번도 입력한 적 없는 것을 메워 넣으며, 이때 의지하는 것은 기억이 아니라 그럴듯한 추론이다.

The mind, in this sense, behaves less like a camera quietly recording the street than like a hurried witness reconstructing it after the fact.

이런 의미에서 마음은 거리를 조용히 녹화하는 카메라라기보다는, 사건이 끝난 뒤 황급히 그것을 재구성하는 목격자에 더 가깝다.

주요 구문

1. 분사구문 — 문두 + 문미 동시 등장

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

2. 관계대명사 what — 선행사 포함

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

3. not A but B / 대조 구문 — 전치사구 병렬

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

4. less A than B — 비유로 결론 압축

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

단어 정리

뜻 숨기기 · 단어 숨기기 · 단어시험지 제작펼치기
단어 시험지 만들기(영한, 한영 | 예문빈칸, 정답지 | 복사/인쇄)펼치기

시험 단어 (12개) 지문 12

registerpasserbyswap places withunder cover ofdetection ratehoverstrikingsnapshotgistencodeplausible inferenceafter the fact

미리보기 (0문항)

register동(자)
(대상을) 인지하다, 알아채다

how reliably pedestrians **register** the very person

passerby
행인, 지나가는 사람

An experimenter stopped a **passerby** to ask for directions

swap places with숙어
~와 자리를 바꾸다, 교체하다

a second experimenter **swapped places with** the first

under cover of숙어
~에 가려진 틈을 타, ~을 엄폐물 삼아

**under cover of** the door, a second experimenter swapped places

detection rate
탐지율, 알아채는 비율

**detection rates** in comparable real-world studies hovered around 11 percent

hover
(수치가 특정 값) 언저리에 머물다

detection rates **hovered around** 11 percent

striking
두드러진, 놀라운, 인상적인

This **striking** gap between confidence and performance

snapshot
(비유) 한 순간을 담은 스냅사진, 즉석 기록

vision does not store a richly detailed **snapshot** of the world

gist
요지, 핵심

Extracting only the **gist** of a scene

encode
(정보를) 입력하다, 부호화하다

what it has never actually **encoded**

plausible inference
그럴듯한 추론

relying not on memory but on **plausible inference**

after the fact숙어
사건이 벌어진 뒤에, 사후에

a hurried witness reconstructing it **after the fact**