국경을 넘는 언어

Passage Analysis

Words 177 · Sentences 8 · 언어학

S1
18
S2
23
S3
29
S4
20
S5
5
S6
30 (30+)
S7
26
S8
26

Readability 미국 교육 체계의 학년 수준으로 환산한 텍스트 난이도 지표. 평균 문장 길이와 음절 비율 기반 산출 (더 보기)

Flesch-Kincaid: Grade 14.5

Vocabulary Profile (더 보기)

수능기본 88% | 교육과정 기본 어휘

수능핵심 9% | 교육과정 파생형 + 수능 빈출

수능심화 3% | 비교육과정 고급 어휘

원하는 섹션을 선택하여 인쇄하기펼치기

영어 지문

빈칸 만들기 · 복사 · 인쇄펼치기

Conventional wisdom holds that a song performed in an unfamiliar language cannot convey genuine meaning to its listeners. Linguistics has long reinforced this view by treating communication as a process requiring speakers and listeners to share a common grammar and vocabulary. Yet the education scholar Ofelia Garcia, building on what Cen Williams at Bangor University termed translanguaging in 1994, proposed a different account in her 2009 book Bilingual Education in the 21st Century. Bilinguals, she argued, do not switch between two separate systems but draw from one integrated linguistic repertoire to make meaning. BTS offered a vivid case. The South Korean group, which Spotify named the most streamed artist globally in 2021, kept Korean lyrics across albums that reached millions of listeners with no prior exposure to the language. Fans did not wait for official translations; they annotated rhythms, glossed idioms, and circulated contextual guides, assembling understanding from melodic cues, visual storytelling, and shared commentary. What Garcia's framework reveals is that the border between languages is not a wall to be scaled but a space where new forms of meaning emerge.

문장별 해석

영한해석 · 한영해석 · 순서배열 · 끊어읽기펼치기

Conventional wisdom holds that a song performed in an unfamiliar language cannot convey genuine meaning to its listeners.

통념에 따르면, 익숙하지 않은 언어로 불리는 노래는 청취자에게 진정한 의미를 전달할 수 없다.

Linguistics has long reinforced this view by treating communication as a process requiring speakers and listeners to share a common grammar and vocabulary.

언어학은 의사소통을 화자와 청자가 공통된 문법과 어휘를 공유해야 하는 과정으로 다룸으로써, 오랫동안 이러한 관점을 강화해 왔다.

Yet the education scholar Ofelia Garcia, building on what Cen Williams at Bangor University termed translanguaging in 1994, proposed a different account in her 2009 book Bilingual Education in the 21st Century.

그러나 교육학자 오펠리아 가르시아는, 1994년 뱅거 대학교에서 센 윌리엄스가 '트랜스랭귀징'이라 명명한 개념을 발전시켜, 2009년 저서 『21세기 이중언어 교육』에서 다른 설명을 제시했다.

Bilinguals, she argued, do not switch between two separate systems but draw from one integrated linguistic repertoire to make meaning.

이중언어 사용자는 두 개의 분리된 체계 사이를 전환하는 것이 아니라 하나의 통합된 언어적 레퍼토리에서 자원을 끌어와 의미를 구성한다고 그녀는 주장했다.

BTS offered a vivid case.

BTS가 생생한 사례를 제공했다.

The South Korean group, which Spotify named the most streamed artist globally in 2021, kept Korean lyrics across albums that reached millions of listeners with no prior exposure to the language.

2021년 스포티파이가 전 세계에서 가장 많이 스트리밍된 아티스트로 선정한 이 한국 그룹은, 그 언어에 대한 사전 노출이 전혀 없는 수백만 청취자에게 도달한 앨범들에서도 한국어 가사를 유지했다.

Fans did not wait for official translations; they annotated rhythms, glossed idioms, and circulated contextual guides, assembling understanding from melodic cues, visual storytelling, and shared commentary.

팬들은 공식 번역을 기다리지 않았다. 그들은 리듬에 주석을 달고, 관용구를 풀이하고, 맥락 안내서를 유통하면서, 선율적 단서와 시각적 스토리텔링, 공유된 논평으로부터 이해를 조립해 나갔다.

What Garcia's framework reveals is that the border between languages is not a wall to be scaled but a space where new forms of meaning emerge.

가르시아의 틀이 밝혀 주는 것은, 언어 사이의 경계란 넘어야 할 벽이 아니라 새로운 형태의 의미가 출현하는 공간이라는 점이다.

주요 구문

구문 1: 명사절 that (S1)

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

Conventional wisdom holds that a song performed in an unfamiliar language cannot convey genuine meaning to its listeners.

holds의 목적어로 that절(명사절)이 쓰였다. that절 내부에서 주어(a song)와 동사(cannot convey) 사이에 과거분사구(performed in an unfamiliar language)가 삽입되어 있으므로, 주어와 동사를 먼저 파악해야 한다. 어법 문제에서 that vs what 구별이 빈출 → holds 뒤 절이 완전한 문장(S+V+O)이므로 that이 정답이다. 빈칸추론에서 통념을 제시하는 문장이므로, 뒤에 반박이 올 것임을 예측하는 것이 전략이다.

구문 2: to부정사 + not A but B / 대조 구문 (S4)

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

Bilinguals, she argued, do not switch between two separate systems but draw from one integrated linguistic repertoire to make meaning.

not A but B 구조에서 A(switch between two separate systems)가 부정되고 B(draw from one integrated linguistic repertoire)가 핵심 주장이다. to make meaning은 목적을 나타내는 to부정사 부사적 용법으로 draw의 목적을 설명한다. 주제·요지 문제에서 but 뒤가 정답 근거 → "하나의 통합된 레퍼토리에서 끌어온다"가 필자의 핵심 입장이다. 어법 문제에서 to make vs making 구별 시, '~하기 위해'라는 목적의 의미이므로 to부정사가 적절하다.

구문 3: 전환 부사 Yet + 삽입 분사구 (S3) ★전환점★

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

Yet the education scholar Ofelia Garcia, building on what Cen Williams at Bangor University termed translanguaging in 1994, proposed a different account in her 2009 book Bilingual Education in the 21st Century.

Yet이 S1-S2의 통념을 뒤집는 전환점 신호이다. 주어(Ofelia Garcia)와 동사(proposed) 사이에 분사구(building on ~)가 삽입되어 있으므로, 삽입구를 괄호로 묶고 주절의 S+V를 먼저 파악하는 것이 전략이다. 삽입구 내부의 what은 termed의 목적어 역할을 하는 관계대명사로, '~이 트랜스랭귀징이라 명명한 것'이라는 뜻이다. 순서배열에서 Yet/But/However 뒤의 문장은 통념 제시 문장 바로 다음에 위치한다. 빈칸추론에서 Yet 뒤 내용이 필자의 진짜 입장이므로 정답 근거가 된다.

구문 4: 계속적 용법의 관계대명사 which (S6)

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

The South Korean group, which Spotify named the most streamed artist globally in 2021, kept Korean lyrics across albums that reached millions of listeners with no prior exposure to the language.

콤마 뒤의 which는 계속적 용법의 관계대명사로, 선행사 The South Korean group을 부연 설명한다. 수능 어법에서 콤마 + 관계대명사 문제가 빈출 → 계속적 용법에는 which만 가능하고 that은 사용 불가하다. 관계절 내부에서 Spotify가 주어, named가 동사, which(= the group)는 목적어이다. 뒤의 "albums that reached"에서 that은 제한적 용법의 주격 관계대명사로 albums를 수식한다. "with no prior exposure to the language"는 전치사구로 listeners를 후치 수식하며, '그 언어에 대한 사전 노출이 없는'이라는 뜻이다.

단어 정리

뜻 숨기기 · 단어 숨기기 · 단어시험지 제작펼치기
단어 시험지 만들기(영한, 한영 | 예문빈칸, 정답지 | 복사/인쇄)펼치기

시험 단어 (6개) 지문 6

translanguagingrepertoireannotateglossbilingualmelodic

미리보기 (0문항)

translanguagingn.
트랜스랭귀징, 언어 횡단

what Cen Williams at Bangor University termed translanguaging in 1994

repertoiren.
레퍼토리, (언어적) 자원의 목록

one integrated linguistic repertoire

annotatev.
주석을 달다

they annotated rhythms

glossv.
풀이하다, 설명하다

glossed idioms

bilingualn./adj.
이중언어 사용자(의)

Bilinguals do not switch between two separate systems

melodicadj.
선율의, 멜로디의

assembling understanding from melodic cues