튤립 한 송이에 집 한 채? 그 광기는 처음부터 없었다

Passage Analysis

Words 171 · Sentences 8 · 역사문화

S1
35 (30+)
S2
16
S3
22
S4
28
S5
4
S6
20
S7
23
S8
23

Readability 미국 교육 체계의 학년 수준으로 환산한 텍스트 난이도 지표. 평균 문장 길이와 음절 비율 기반 산출 (더 보기)

Flesch-Kincaid: Grade 12.1

Vocabulary Profile (더 보기)

수능기본 83% | 교육과정 기본 어휘

수능핵심 5% | 교육과정 파생형 + 수능 빈출

수능심화 12% | 비교육과정 고급 어휘

원하는 섹션을 선택하여 인쇄하기펼치기

영어 지문

빈칸 만들기 · 복사 · 인쇄펼치기

The Dutch tulip craze of the 1630s is remembered as the original parable of financial madness, a frenzy in which people supposedly traded houses for a single bulb and drowned themselves when prices crashed in February 1637. That legend owes much to Charles Mackay's Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds of 1841. But the King's College London historian Anne Goldgar, working through the notarial archives of Haarlem and Amsterdam, found a far quieter story. Only a few hundred people, mostly merchants and skilled craftsmen, ever dealt in the rarest bulbs, and no documented bankruptcy or suicide can be traced to the crash. The bubble was real. Its scale and ruin, Goldgar argues, had been wildly exaggerated, since the Dutch economy kept growing once the speculation passed. What the collapse truly shattered was not fortunes but trust, the bonds of honor among connoisseurs who had traded on one another's word. The madness, she contends, was less an event than an image, manufactured by generations who needed a cautionary tale more than the facts.

문장별 해석

영한해석 · 한영해석 · 순서배열 · 끊어읽기펼치기

The Dutch tulip craze of the 1630s is remembered as the original parable of financial madness, a frenzy in which people supposedly traded houses for a single bulb and drowned themselves when prices crashed in February 1637.

1630년대 네덜란드의 튤립 광풍은 금융 광기를 보여 주는 원조 우화로 기억된다. 즉, 사람들이 구근 하나에 집을 내주었다고들 하고, 1637년 2월 가격이 폭락하자 스스로 물에 빠져 죽었다는 광란의 이야기다.

That legend owes much to Charles Mackay's Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds of 1841.

이 전설은 1841년 찰스 매케이의 『대중의 미망과 광기』에 크게 빚지고 있다.

But the King's College London historian Anne Goldgar, working through the notarial archives of Haarlem and Amsterdam, found a far quieter story.

그러나 런던 킹스칼리지의 역사학자 앤 골드가는 하를럼과 암스테르담의 공증 문서고를 샅샅이 뒤진 끝에, 훨씬 더 조용한 이야기를 발견했다.

Only a few hundred people, mostly merchants and skilled craftsmen, ever dealt in the rarest bulbs, and no documented bankruptcy or suicide can be traced to the crash.

가장 희귀한 구근을 거래한 사람은 대부분 상인과 숙련된 장인으로, 통틀어 수백 명에 불과했으며, 문서로 입증되는 파산이나 자살 사례 가운데 그 폭락까지 거슬러 추적되는 것은 단 하나도 없다.

The bubble was real.

거품은 실재했다.

Its scale and ruin, Goldgar argues, had been wildly exaggerated, since the Dutch economy kept growing once the speculation passed.

다만 그 규모와 파국은 터무니없이 부풀려져 있었다고 골드가는 주장하는데, 투기가 지나간 뒤에도 네덜란드 경제는 계속 성장했기 때문이다.

What the collapse truly shattered was not fortunes but trust, the bonds of honor among connoisseurs who had traded on one another's word.

붕괴가 진정으로 산산조각 낸 것은 재산이 아니라 신뢰, 곧 서로의 말을 믿고 거래해 온 애호가들 사이의 명예라는 유대였다.

The madness, she contends, was less an event than an image, manufactured by generations who needed a cautionary tale more than the facts.

그 광기는 사건이라기보다 이미지였다고 그녀는 주장한다. 사실보다 교훈적 우화를 더 필요로 했던 후대 사람들이 만들어 낸 이미지였다는 것이다.

주요 구문

구문 1: in which 관계대명사 (전치사 + 관계대명사) (S1)

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

The Dutch tulip craze of the 1630s is remembered as the original parable of financial madness, a frenzy in which people supposedly traded houses for a single bulb and drowned themselves when prices crashed in February 1637.

a frenzy in which ...는 「선행사(a frenzy) + 전치사 + 관계대명사(in which)」 구조로, in which = in a frenzy(그 광풍 속에서)로 풀린다. 수능 어법에서 관계대명사 which와 관계부사 where, 그리고 in which/which를 바꿔 묻는 문제가 단골이다. 판별법은 관계사 뒤 문장이 완전한 문장(people traded ... and drowned ...)이면 「전치사+which」나 관계부사가 맞다는 것이다. supposedly(~라고들 하는)는 이 내용이 사실이 아니라 전설임을 알려 주는 표지어로, 빈칸추론·요지 문제에서 글쓴이가 통념을 거리 두고 인용하는 신호다.

구문 2: 분사구문 (현재분사 working) (S3) ★전환점★

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

But the King's College London historian Anne Goldgar, working through the notarial archives of Haarlem and Amsterdam, found a far quieter story.

working through ...는 주어 Anne Goldgar를 의미상 주어로 삼는 분사구문으로, 쉼표 사이에 삽입되어 주어와 본동사(found) 사이를 벌려 놓는다. 수능 실전에서는 삽입된 분사구를 일단 건너뛰고 「Goldgar ... found」로 주어-동사를 먼저 잡는 것이 독해 전략이다. 어법 문제에서는 working(능동: 골드가가 뒤지는 행위 주체)과 worked의 형태를 바꿔 출제하므로, 의미상 주어와 분사의 능동·수동 관계를 확인해야 한다. 역접 But으로 시작하는 이 문장이 전설(앞)과 실증(뒤)을 가르는 전환점이다.

구문 3: 관계대명사 what 주어절 + not A but B / 대조 구문 (S7)

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

What the collapse truly shattered was not fortunes but trust, the bonds of honor among connoisseurs who had traded on one another's word.

What the collapse truly shattered가 문장 전체의 주어절이며, What은 선행사를 포함하는 관계대명사(=the thing that)로 "붕괴가 진정으로 산산조각 낸 것"으로 해석한다. 수능 어법에서 선행사가 없으면 What, 있으면 that/which를 쓰는 구별이 빈출이다. 보어 자리의 not A but B(not fortunes but trust)는 "A가 아니라 B"이며, 글쓴이의 핵심 주장이 항상 B(trust, 신뢰)에 실린다. 빈칸추론·요지에서 빈칸이 B 자리에 오면 정답은 "재산이 아니라 신뢰가 무너졌다"는 방향으로 잡는다. 또한 같은 문장의 connoisseurs who had traded on one another's word와 S8의 generations who needed a cautionary tale에서 who는 선행사(사람)를 받는 주격 관계대명사(제한적 용법)로, 선행사를 포함하는 What과 구별된다. 수능 어법은 who/which/that의 선행사 유무·격(주격/목적격)을 묶어 출제하므로, 관계사 자리에서 선행사 존재 여부를 먼저 확인하는 것이 정답 전략이다.

구문 4: 비교 구문 less A than B (S8) + 과거완료수동 had been V-ed (S6)

어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기

Its scale and ruin, Goldgar argues, had been wildly exaggerated, ... The madness, she contends, was less an event than an image, manufactured by generations who needed a cautionary tale more than the facts.

less A than B는 "A라기보다는 (오히려) B"로, A(an event)를 부정하고 B(an image)에 무게를 싣는다 — 광기는 실제 사건이 아니라 후대가 만든 이미지라는 메타 주장이다. 빈칸이 B 자리에 오면 글 전체 결론에서 단서를 찾는다. 참고로 S6의 had been wildly exaggerated는 「과거완료 수동태(had been + p.p.)」로, 규모와 파국이 말하는 시점 이전에 이미 부풀려져 있던 상태임을 나타낸다. 수능 어법에서 had been exaggerated(수동) vs. had exaggerated(능동)를 바꿔 묻으므로, 주어(scale and ruin)가 부풀린 주체가 아니라 부풀려진 대상임을 확인해야 한다.

단어 정리

뜻 숨기기 · 단어 숨기기 · 단어시험지 제작펼치기
단어 시험지 만들기(영한, 한영 | 예문빈칸, 정답지 | 복사/인쇄)펼치기

시험 단어 (12개) 지문 12

parablefrenzysupposedlynotarialcraftsmenbankruptcybe traced toexaggeratespeculationshatterconnoisseurcautionary tale

미리보기 (0문항)

parablen.
우화, 교훈을 담은 본보기 이야기

the original **parable** of financial madness

frenzyn.
광란, 광풍 (열광이 극에 달한 상태)

a **frenzy** in which people supposedly traded houses for a single bulb

supposedlyadv.
~라고들 하는, 추정상 (사실로 단정하지 않는 표지)

people **supposedly** traded houses for a single bulb

notarialadj.
공증의, 공증인의 (공증인이 작성·보관한)

working through the **notarial** archives of Haarlem and Amsterdam

craftsmenn.
장인들, 숙련 기능공 (craftsman의 복수)

mostly merchants and skilled **craftsmen**

bankruptcyn.
파산

no documented **bankruptcy** or suicide can be traced to the crash

be traced tophr.
~로 거슬러 추적되다, ~에 그 원인이 닿다

no documented bankruptcy or suicide can **be traced to** the crash

exaggeratev.
과장하다, 부풀리다

Its scale and ruin ... had been wildly **exaggerated**

speculationn.
(시세 차익을 노린) 투기

the Dutch economy kept growing once the **speculation** passed

shatterv.
산산조각 내다, 박살 내다 (신뢰·환상 등을 무너뜨리다)

What the collapse truly **shattered** was not fortunes but trust

connoisseurn.
애호가, 감식가 (안목을 갖춘 전문 수집가)

the bonds of honor among **connoisseurs** who had traded on one another's word

cautionary talen.
교훈적 우화, 경계로 삼는 이야기

generations who needed a **cautionary tale** more than the facts