1884년 파리, 한 관리의 이름이 쓰레기통이 되었다
Passage Analysis
Words 168 · Sentences 9 · 역사문화
Readability 미국 교육 체계의 학년 수준으로 환산한 텍스트 난이도 지표. 평균 문장 길이와 음절 비율 기반 산출 (더 보기)
Flesch-Kincaid: Grade 10.3
Vocabulary Profile (더 보기)
수능기본 78% | 교육과정 기본 어휘
수능핵심 8% | 교육과정 파생형 + 수능 빈출
수능심화 14% | 비교육과정 고급 어휘
원하는 섹션을 선택하여 인쇄하기펼치기접기
영어 지문
빈칸 만들기 · 복사 · 인쇄펼치기접기
On 7 March 1884 the prefect of the Seine, Eugène Poubelle, signed an order that quietly redrew the line between household and city. The decree compelled every Paris building owner to supply tenants with three covered containers of forty to one hundred and twenty litres. One was reserved for putrescible matter, one for paper and cloth, and one for glass, ceramics, and oyster shells. What had been the private leftover of a kitchen became, almost overnight, an object of public regulation. Resistance was loud. Owners refused to bear the cost, concierges resented the labour, and the chiffonniers who made a living from sifting through the streets at dawn watched their trade slip away. Yet something quieter happened in the press. Le Figaro had already mentioned boîtes Poubelle in January, and within six years the prefect's surname appeared in Larousse as the ordinary French word for a bin. We rarely notice how an arrêté can rename what we carry to the curb each evening, but Paris still lets the bins speak the prefect's name.
문장별 해석
영한해석 · 한영해석 · 순서배열 · 끊어읽기펼치기접기
On 7 March 1884 the prefect of the Seine, Eugène Poubelle, signed an order that quietly redrew the line between household and city.
1884년 3월 7일, 센 도지사 외젠 푸벨(Eugène Poubelle)은 가정과 도시 사이의 경계를 슬며시 다시 긋는 한 통의 칙령에 서명하였다.
The decree compelled every Paris building owner to supply tenants with three covered containers of forty to one hundred and twenty litres.
그 칙령은 파리의 모든 건물주에게 거주민용으로 40리터에서 120리터 사이의 뚜껑 달린 용기 세 개를 비치하도록 강제하였다.
One was reserved for putrescible matter, one for paper and cloth, and one for glass, ceramics, and oyster shells.
하나는 부패성 유기물에, 하나는 종이와 천에, 그리고 하나는 유리·도자기·굴껍데기에 각각 할당되었다.
What had been the private leftover of a kitchen became, almost overnight, an object of public regulation.
부엌의 사적인 찌꺼기였던 것이 하루 사이에 공공 규제의 대상이 되었다.
Resistance was loud.
저항은 거셌다.
Owners refused to bear the cost, concierges resented the labour, and the chiffonniers who made a living from sifting through the streets at dawn watched their trade slip away.
건물주는 비용 부담을 거부하였고, 관리인들은 추가 노동을 못마땅해하였으며, 새벽에 거리를 뒤져 생계를 잇던 넝마주이(chiffonniers)는 자신들의 일거리가 사라져 가는 것을 지켜보았다.
Yet something quieter happened in the press.
그러나 한층 조용한 일은 신문 지면에서 벌어졌다.
Le Figaro had already mentioned boîtes Poubelle in January, and within six years the prefect's surname appeared in Larousse as the ordinary French word for a bin.
르 피가로(Le Figaro)는 이미 1월에 "boîtes Poubelle(푸벨 상자들)"을 언급하였고, 6년 만에 도지사의 성(姓)은 라루스(Larousse) 사전에 쓰레기통을 가리키는 평범한 프랑스어 단어로 등재되었다.
We rarely notice how an arrêté can rename what we carry to the curb each evening, but Paris still lets the bins speak the prefect's name.
우리는 한 통의 칙령(arrêté)이 매일 저녁 길가로 들고 나가는 물건의 이름까지 새로 짓는다는 사실을 좀처럼 알아채지 못하지만, 파리는 지금도 쓰레기통들로 하여금 도지사의 이름을 말하게 둔다.
주요 구문
1. 관계대명사 that — 사물 선행사 + 주격절 (S1)
어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기접기
an order that quietly redrew the line between household and city
관계대명사 절의 동사(redrew) 앞 빈자리가 주어 자리이고 선행사가 사물(an order)이므로 주격 관계대명사 that(또는 which)이 들어간다. 현대 학술 영어는 제한적 용법에서 that을 선호한다. 어법 문제에서 ① 빈자리가 주어인지 목적어인지 먼저 판단하고, ② 선행사가 사람/사물/시간/장소 중 무엇인지 확인하는 두 단계 절차가 정답 단서. 본문에서 redrew가 the line을 목적어로 취하므로 빈자리는 주어가 분명하고, an order가 사물 선행사이므로 that이 확정된다.
2. 사역동사 let + 목적어 + 동사원형 (S9)
어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기접기
Paris still lets the bins speak the prefect's name
사역동사 let / make / have는 목적격보어로 동사원형(원형부정사)을 취한다. let the bins **to speak**(X), let the bins **speaking**(X), let the bins **speak**(O). 어법 문항에서 사역동사 뒤 목적격보어 자리에 to-부정사 또는 -ing가 오면 즉시 오답 신호. 본문은 의인화로 "쓰레기통이 도지사의 이름을 말하도록 둔다"는 비유이며, 동사원형 speak가 능동의 의미를 자연스럽게 전달한다. 참고로 get은 사역의 의미여도 to-부정사를 취해 사역동사 그룹과 구별된다(get + O + to-V).
3. 지각동사 watch + 목적어 + 동사원형 — 사건 전체의 관찰 (S6)
어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기접기
the chiffonniers ... watched their trade slip away
지각동사 see / hear / watch / feel은 목적격보어로 ① 동사원형(사건 전체) 또는 ② 현재분사(진행 중인 일부)를 취한다. 본문은 동사원형 slip을 써서 "일거리가 사라져 가는 과정 전체를 한 사건으로 지켜본다"는 의미. 만일 slipping을 쓰면 "사라져 가는 어느 한순간을 본다"는 미세한 뉘앙스로 바뀐다. 어법 단골 출제 포인트로 사역동사와 한 묶음으로 외우면 효율적이다.
4. 수일치 — every / each / 추상 불가산명사의 단수 처리 (S2, S5)
어법퀴즈 · 수능Point · 복사 · 인쇄펼치기접기
Resistance was loud.
every / each / one of / either + 단수 명사는 단수 취급한다. S2의 every Paris building owner는 단수 신호어 every로 단수 취급되며, 본문의 compelled는 과거형이라 단·복수 형태가 같지만, 만약 현재시제였다면 compels(단수)가 와야 한다. 수능 어법은 주로 현재시제 동사 자리에서 출제되며(예: every student attend/attends 함정), 과거시제 자리에서는 have/has나 was/were 형태로 출제된다. S5의 Resistance는 추상 불가산명사로 단수 동사 was를 취한다. 수능 어법은 주어와 동사 사이에 수식어구(전치사구·관계절·분사구)가 끼어들어 핵심 주어의 수를 흐리는 함정을 자주 만든다. 정답 단서는 ① 핵심 주어를 먼저 잡고, ② every / each / 불가산 명사 같은 단수 신호어를 확인하는 두 단계 절차이다.
단어 정리
뜻 숨기기 · 단어 숨기기 · 단어시험지 제작펼치기접기
단어 시험지 만들기(영한, 한영 | 예문빈칸, 정답지 | 복사/인쇄)펼치기접기
시험 단어 (11개) — 지문 11
미리보기 (0문항)
성명: _______________
[정답]
the **prefect** of the Seine, Eugène Poubelle, signed an order (센 도지사 외젠 푸벨이 한 통의 칙령에 서명하였다)
The **decree** compelled every Paris building owner (그 칙령은 파리의 모든 건물주에게 강제하였다)
The decree **compelled** every Paris building owner to supply tenants (칙령은 모든 건물주에게 거주민용 비치를 강제하였다)
supply **tenants** with three covered containers (거주민들에게 뚜껑 달린 용기 세 개를 비치하다)
One was reserved for **putrescible** matter (하나는 부패성 유기물에 할당되었다)
Owners **refused** to bear the cost (건물주는 비용 부담을 거부하였다) — 다의어 주의: 본문 S6은 동사 "거절하다", 참고로 명사 refuse는 본문 외 표현 household refuse(가정 쓰레기)에서 쓰인다
the private **leftover** of a kitchen (부엌의 사적인 찌꺼기)
concierges **resented** the labour (관리인들은 추가 노동을 못마땅해하였다)
the chiffonniers who **made a living** from sifting through the streets at dawn (새벽에 거리를 뒤져 생계를 잇던 넝마주이)
watched their trade **slip away** (자신들의 일거리가 사라져 가는 것을 지켜보았다)
what we carry to the **curb** each evening (매일 저녁 길가로 들고 나가는 것)
| 단어 | 품사 | 뜻 | 예문 |
|---|---|---|---|
| prefect | 명 | 도지사, 지사 (행정 구역 책임자) | the **prefect** of the Seine, Eugène Poubelle, signed an order (센 도지사 외젠 푸벨이 한 통의 칙령에 서명하였다) |
| decree | 명/동 | (명) 칙령, 법령 / (동) 칙령을 내리다 | The **decree** compelled every Paris building owner (그 칙령은 파리의 모든 건물주에게 강제하였다) |
| compel | 동 | 강제하다, 어쩔 수 없이 ~하게 하다 | The decree **compelled** every Paris building owner to supply tenants (칙령은 모든 건물주에게 거주민용 비치를 강제하였다) |
| tenant | 명 | 세입자, 거주민 | supply **tenants** with three covered containers (거주민들에게 뚜껑 달린 용기 세 개를 비치하다) |
| putrescible | 형 | 부패하기 쉬운, 부패성의 | One was reserved for **putrescible** matter (하나는 부패성 유기물에 할당되었다) |
| refuse | 명/동 | (명) 쓰레기, 폐기물 (강세 ré-fuse) / (동) 거절하다 (강세 re-fúse) | Owners **refused** to bear the cost (건물주는 비용 부담을 거부하였다) — 다의어 주의: 본문 S6은 동사 "거절하다", 참고로 명사 refuse는 본문 외 표현 household refuse(가정 쓰레기)에서 쓰인다 |
| leftover | 명 | 남은 것, 찌꺼기, 잔여물 (부엌 맥락에서는 음식 찌꺼기) | the private **leftover** of a kitchen (부엌의 사적인 찌꺼기) |
| resent | 동 | 분개하다, 못마땅해하다 | concierges **resented** the labour (관리인들은 추가 노동을 못마땅해하였다) |
| make a living | 숙 | 생계를 꾸리다, 생계를 잇다 | the chiffonniers who **made a living** from sifting through the streets at dawn (새벽에 거리를 뒤져 생계를 잇던 넝마주이) |
| slip away | 숙 | 슬며시 사라지다, 빠져나가다 | watched their trade **slip away** (자신들의 일거리가 사라져 가는 것을 지켜보았다) |
| curb | 명 | 길가, 연석(緣石), 보도의 가장자리 — 동사로는 "억제하다"는 별개 의미 | what we carry to the **curb** each evening (매일 저녁 길가로 들고 나가는 것) |